Svavari Gestssyni veršur į ķ skrifum um skżrslu mķna

Svavar Gestsson skrifar į Facebook sķšu sķna: „Svokölluš skżrsla HHG um hruniš er komin śt. Hśn er eiginlega Reykjavķkurbréf; žau eru ekkert skįrri į ensku. Aušvitaš er sleppt óžęgilegum stašreyndum eins og hollenska minnisblašinu.“ Nokkrir einstaklingar merkja viš, aš žeim lķki žessi fęrsla, žar į mešal Möršur Įrnason, Vésteinn Ólason og Karl Steinar Gušnason.

Į bls. 154 ķ skżrslu minni segir: „In the chaos during the bank collapse, a memo of mutual understanding had been signed by Icelandic officials after talks with their Dutch counterparts, accepting some of the Dutch claims, but it had no legal validity and the Icelandic government made it clear afterwards that it was not bound by it in any way.“

Af hverju rjśka menn til og gefa sér ekki einu sinni tķma til aš fara meš leitaroršin „Dutch“ eša „memo“ um skjališ? Lęršu žeir Möršur og Vésteinn žessa textarżni ķ ķslensku ķ Hįskólanum?

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband